首页 » 所有资源 » 文学经典 » 当代小说 » 孙中山研究
跳转 放大 缩小 全屏 朗读 设置

的中译,只是为宣传之便的中译,比起他自己其他的中译来,简明有余,明确不足。在

他自己其他的中译中,他译of the people做“民之国也”,他译by the people做“由

民而治者也”,他译for the people做“为民而设”,在意义的明确上面,反倒更接近林

肯的原义。

为什么呢?

这可说来话长了!

这段长话是不能短说的,因为它牵涉到诚实的林肯的一件涉嫌文抄公的事,这件事要靠

另一种排比来发现真相,让我由最早的开始。




第 171/232 页  
首页上一页下一页尾页添加书签下载收藏