首页 » 所有资源 » 文学经典 » 当代小说 » 孙中山研究
跳转 放大 缩小 全屏 朗读 设置

〔注十二〕马格里系据史馆档中呈报的正式译名,《伦敦被难记》中做“马凯尼”,当

“名从主人”改正。

〔注十三〕“司赖特侦探社”原文是Slateis Detective Agency。见罗家伦《中山先

生伦敦蒙难史料考订》。

〔注十四〕吴相湘在《<大革命家孙逸仙>影印本前》)里说:

按罗家伦编撰《中山先生伦敦蒙难史料考订),是罗君自诩史学成名之作。民国四十六

年罗君主编《国父年谱初稿》中于伦敦蒙难仍多从“考订”之说。但以今看来:实在是一无

可原谅的谬误。

原来自孙先生蒙难事件发生,英国外部之所以采取干涉态度。

即在清使馆非法使用管辖权违反孙先生本人意旨而加以诱拐。清使馆所持以辩护的理由
第 99/232 页  
首页上一页下一页尾页添加书签下载收藏